La funzione primaria dell’Associazione è quella di creare una rete di solidarietà professionale finalizzata alla valorizzazione delle singole competenze. L’Associazione è da sempre impegnata con gli enti locali nella valorizzazione del territorio.
Gli associati sono tutti in possesso di licenza di guida turistica, con titoli e professionalità specifiche (laureati in Lettere, Conservazione dei Beni Culturali, Lingue e Letterature Straniere, specialisti in storia dell’arte ed esperti in didattica). Sono abilitati all’esercizio della professione in inglese, francese, tedesco, spagnolo e possono svolgere la loro attività su tutto il territorio della regione Emilia-Romagna.
I nostri aderenti sono quindi in grado di proporre itinerari di visita differenziati e calibrati in base alle diverse esigenze di gruppi di adulti e persone singole, associazioni culturali e musicali, agenzie di viaggio e tour operator, scolaresche sia della scuola dell’obbligo che delle superiori, nonché di accompagnare in visite enogastronomiche alle strutture della “zona tipica” del Parmigiano-Reggiano, del prosciutto di Parma, del culatello di Zibello e del salame di Felino e dei vini dei colli.
The Guides Association of Parma, established in 1988, is the oldest guides union in Parma. The main purpose of our association is to create a net of professional liability aiming to enhance the competences of every single member. Since the beginning we have been cooperating with the local Authorities in the promotion of our beautiful territory. All our members are Licensed Tourist Guides, and they all have more competences and specializations (degrees in Foreign Languages, Art History, Conservation of Cultural Assets, experts in didactics). Our members can offer guided tours in English, French, German and Spanish, and they can guide visitors all over the Emilia-Romagna District. We can do routes and itineraries suitable for goups or individual clients, cultural associations, musical associations, travel agencies, tour operators and schools of all levels. Some of our members can also take you through the Food Valley, to see how the Prosciutto di Parma (Parma Ham), the Parmigiano-Reggiano (Parmesan cheese), the Culatello di Zibello or our traditional wines are made.
Vieni a conoscerci
Elena Bonilauri
Guida Turistica/Tourist Guide
Cell. +39 338 9927889
Ho studiato linge e letterature straniere a Milano. L’interesse per la storia, l’arte e la musica mi ha portato a scegliere la professione di guida turistica che esercito dal 1995.
Vivo a Busseto. Giuseppe Verdi e l’opera lirica sono le mie passioni cresciute nel tempo grazie alla fortuna di aver lavorato per anni in accademie di canto accanto a giovani artisti.
Lingue parlate: italiano, inglese, francese.
I studied Foreign Languages and Literature in Milan, my interests in history, art and music made me become a tourist guide in 1995.
I live in Busseto. Giuseppe Verdi and opera are my passions and they have been growing stronger and stronger as I worked with young artists for a long time at singing academies.
Languages spoken: Italian, English, French.
Simonetta Capelli
Guida turistica
Cell: + 39 339 7551682
Tel: + 39 0521 247175
Ho conseguito la laurea in lingue e letterature moderne (inglese e francese) presso l’Università di Bologna. Ho una lunga esperienza come guida e offro visite guidate su misura per accontentare le esigenze dei visitatori: gruppi, famiglie, individuali e scuole. La mia regione, Emilia Romagna, vanta la più eccellente tradizione culinaria della penisola e per questo gli appassionati della gastronomia possono avere l’opportunità di fare un ‘Gourmet tour’, per scoprire e assaggiare le delizie della cucina Parmigiana: prosciutto, Parmigiano e una scelta di vini locali.
I am graduated in modern languages at the University of Bologna. I have a long experience as a tour guide and I offer tailored tours to suit my customers’ needs: groups, families, individuals and schools. Emilia Romagna fosters the finest culinary tradition on the Italian Peninsula and the visiting gourmants can have the opportunity to join a ‘Gourmet tour’, to discover and taste the best specialities of Parma’s cuisine: Parma ham, salami, Parmesan cheese and a choice of local wines.
Lingue parlate: italiano e inglese
Interessi: fotografia, moda, design.
Disponibilità: tutto l’anno
Francesca Celato
Guida Turistica/Tourist Guide
Cell. +39 335 5425503
Mi chiamo Francesca e da quasi vent’anni faccio la guida turistica e…mi piace!
Mi piace illustrare le opere e gli artisti che le hanno realizzate; mi piace raccontare il territorio emiliano e le persone che lo popolano; mi piace perdermi in qualche castello, magari inseguendo un fantasma; mi piace accompagnare le persone alla scoperta dei prodotti che rendono forte e famosa la mia Regione nel mondo; mi piace condividere tutto ciò che ho imparato sull’arte, la musica, la cultura, i motori, l’enogastronomia con le persone che hanno voglia di conoscere meglio non solo Parma, ma anche Piacenza, Reggio Emilia, Modena e Bologna insieme a me.
Parlo francese e tedesco, oltre all’italiano, e lavoro praticamente tutto l’anno come guida e accompagnatrice turistica e non solo: infatti, essendo laureata in lingue straniere, faccio anche traduzioni, interpretariati, corsi di lingua per bambini e/o studenti.
Lingue parlate: italiano, francese, tedesco
Hi, my name is Francesca and I am a Tourist Guide since almost twenty years and… I like it! I like to explain the works and the artists who made them; I like to tell the Emilia region and the people who inhabit it; I like to lose myself in a castle, sometimes chasing a ghost; I like to accompany people to discover the products that make my region important and famous all over the the world; I like to share everything I’ve learned about art, music, culture, motors, food and drink with people who want to learn more not only about Parma, but also Piacenza, Reggio Emilia, Modena and Bologna.
I speak French and German, as well as Italian, and I work full time a guide and a tour leader, but plus, as I have a Degree in Foreign Languages, I also do translations, interpretings, language courses for children and/or students.
Languages spoken: Italian, French, German.
Giovanni Cossio
Guida turistica
Cell. +39 338 2390421
fax. 0521988766
Mi esprimo in italiano e in tedesco. L’arte, la storia, la geografia, la vita di ogni giorno e i suoi problemi connessi sono miei vivi interessi. Mi piace illustrare tutti questi aspetti attraverso fatti e aneddoti anche curiosi
Non mi manca la voglia di mostrare il mondo del prosciutto di Parma, del Parmigiano Reggiano e dell’Aceto Balsamico tradizionale di Modena e Reggio Emilia.
Lingue parlate: Italiano e tedesco
Disponibilità: tutto l’anno e tutti i giorni (naturalmente chiedo di essere contattato con un certo anticipo)
Cristiano Dotti
Guida turistica
Cell. +39 331 6531826
Sono laureato in Conservazione dei beni culturali, abito a Busseto ed esercito la professione di guida dal 1998. Le mie grandi passioni sono l’arte e la storia della mia provincia, Giuseppe Verdi e Giovannino Guareschi.
Silvio Malacarne
Accompagnatore turistico
Cell. +39 347 1311227
Sono nato nel 1942 a Brescello (RE), paese sull’Enza e sul Po dove si sono fatte le riprese dei film di Don Camillo e Peppone. Interessi del tempo libero: storia, teatro, musica, arte, geografia e gastronomia. Abito ora a Parma.
Lingue parlate: tedesco e francese.
Riccarda Mori
Ex-insegnante di lingua e letteratura francese/Former Teacher of French Language and Literature
Cell. +39 347 6065004
Sono Riccarda Mori, ex-insegnante di lingua e letteratura francese. Amo la mia città e sono sempre disponibile ad accompagnarvi per farvi scoprire una città che vi stupirà per le sue bellezze storico-artistiche e gastronomiche. Vi aspetto!!!
Lingue parlate: italiano e francese
Interessi: arte gastronomia storia medievale
Disponibilità: tutto l’anno
I am Riccarda Mori, former teacher of French language and literature. I love my city and I am always available to accompany you to discover a city that will amaze you thanks to its historical, artistic and gastronomic beauties. I wait for you!!!
Spoken languages: Italian, French
Interests: art, gastronomy, medieval history
Availability: all year
Maura Rossi
Guida Turistica/Tourist Guide
Cell. +39 328 5717374
Faccio la guida da tanti anni e amo i luoghi d’arte per le meravigliose storie che propongono. E non mi spiace raccontarle ai bambini e ai ragazzi. Sarà un piacere aiutarvi a scoprire la bellezza della nostra terra!
Lingue parlate: francese
I am a tourist guide since a long time and I love art venues for the wonderful stories they offer. I do not dislike to tell them to children and teens. It will be a pleasure to help you discover the beauty of my land!
Languages spoken: Italian, French
Ilaria Scaffardi
Guida turistica
Cell: + 39 347 2669389
Tel: + 39 0521 247175
Accompagnare i turisti alla scoperta dei tesori artistici e delle eccellenze gastronomiche di Parma e provincia è, ancor oggi, dopo oltre 20 anni di attività, fonte di entusiasmo. In modo semplice, chiaro e anche divertente, vi coinvolgerò nella stessa passione per lasciarvi Parma nel cuore
Lingue parlate: italiano – tedesco
Disponibilità: tutto l’anno